Překlad "umřu na" v Bulharština


Jak používat "umřu na" ve větách:

Jestli umřu na rakovinu, bude to napůl vaše chyba.
Ако умра от рак, ти ще си виновен.
Tak alespoň umřu na východě, a ne na západě.
Така да е. Поне ще умра на Изток, а не на Запад.
Doufal jsem, že dožiju klidně, ne že umřu na nějakým kopci s olovem v břiše.
Надявам се да изживея дните си, а не да умирам на някой песъчлив хълм с олово в корема си.
Ale ne předtím, než tady umřu na podvýživu.
Не и преди да умра от премръзване.
Jestli mám umřít, tak umřu na party.
Ако ще се мре, поне да е весело.
Se spolubydlícím z koleje rozjedeme firmu na vnitřní osvětlení která začne slušně vydělávat a umřu na rakovinu vaječníků před třicítkou.
Ще създам фирма за дизайн на вътрешно осветление със съквартирантката ми и нещата ще тръгнат добре но ще умра от рак на яйчниците преди да навърша 30.
Jestli umřu na chřipku, nebyla by to tvoje vina. Určitě nebyla.
Ако умра от грипа, няма да си виновна.
Já zase umřu na botulismus (otrava klobásovým jedem způsobena mikroorganismy) z těch bakterií na tom zadělaném ručníku, ty stromy milující hippíku!
А аз ще умра от ботулизъм, от микробите на мръсната кърпа, на хипи-защитницата на дърветата.
Myslel jsem si, "Proboha, já snad umřu na Boney M".
Мислех си, "Мамка му, ще си умра на Бони M".
Jo, ať si umřu na infarkt, hlavně když budu mít pěknej pevnej zadek.
Може да получа удар, но ще имам стегнат задник.
Musím zapnout recyklaci vzduchu, jinak umřu na nedostatek kyslíku.
Трябва да намаля въглеродния двуокис или ще умра от хипоксия.
Vždycky jsem věděl, že umřu na moři.
Моята съдба е да умра в морето.
Až umřu, na těchto dvou kopcích zůstanete s Bosou sami.
Когато умра, на това голо бърдо ще останете само Боса и ти.
Vždy jsem myslel, že umřu na hepatitidu, jo?
Ясно? Винаги съм мислел, че ще умра от хепатит.
Umřu na předním sedadle tohohle posranýho auta.
Ще умра на предната седалка на тази тъпа кола.
Musím si vyměnit ponožky, než umřu na zápal plic.
Трябва да отида да се преобуя преди да умра от пневмония.
Buď umřu na hypertermii nebo na omrzliny.
Ще умра от хипертермия, или е измръзване?
Takže, myslím, že umřu na vítězný straně, díky.
Мисля, че ще умра като победител. Благодаря ти.
Budu víc k užitku, když nebudu trpět nesnesitelnou bolestí. Nebo až umřu na bolest zubů.
"Ще бъда по-полезен, когато не ме мъчи ужасна болка, или когато ме убие зъбобол".
Vždy jsem myslel, že umřu na místě, kde nebudou znát mé jméno.
Винаги съм смятал, че ще умра някъде, където никой не знае името ми.
Já snad umřu na zubní kaz.
Ще умра от гангрена на зъба.
Myslím, že spíš já umřu na infarkt.
Първо аз ще умра от сърдечен удар.
To umřu na dětském hřišti jak nějaké neohrabané dítě?
На детска площадка ли ще умра, като някое объркано дете?
Radši umřu na nohou než pokleknout před nějakým psychopatem!
Поне няма да угаждам на психопата! Не!
Nebudu. Radši umřu na tuhle epidemii či co to je, než zabíjet lidi.
Предпочитам да умра от епидемията, но не и да убивам хора.
Vím, kde umřu, na téhle ambasádě to nebude.
Знам къде ще умра, не е тук.
Možná umřu na noži toho vraha, ale odmítám umřít hladová.
Може и да умра от острието на сериен убиец, но отказвам да умра гладна.
Nejspíš umřu na téhle lodi jako Stařec.
Явно ще умра от старост на този кораб.
1.4211509227753s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?